高嶺の花。(takaneno hana)
中文意思是高不可攀;遙不可及之物。
目前分類:日文慣用語 (30)
- Aug 18 Wed 2010 08:40
[慣用句] - 高嶺の花。(takaneno hana)
- Aug 17 Tue 2010 08:36
[慣用句] - 心の病は癒し難い。(kokorono yamaiwa iyasu katai)
心の病は癒し難い。(kokorono yamaiwa iyasu katai)
中文意思是心病難醫。
- Aug 11 Wed 2010 08:38
[慣用句] - 子は三界の首枷。(kowa sanngaino kubikase)
子は三界の首枷。(kowa sanngaino kubikase)
中文意思是子女是一輩子的累贅;多子多累。
- Aug 03 Tue 2010 08:45
[慣用句] - するは一時なは末代。(suruwa ittoki nawa matsudai
するは一時なは末代。(suruwa ittoki nawa matsudai)
中文是人死留名;豹死留皮。
- Jul 30 Fri 2010 08:27
[慣用語]-釈迦に説法(syakani sepou)
釈迦に説法(syakani sepou)
中文意思是班門弄斧。
這個諺語出自於日本江戶時代末期的歌舞伎作者河竹默阿彌(1816~1893)的作品[三題新魚屋茶碗]。比喻向知無不盡的智者釋迦解釋佛法,就如同外行人想教導專家一樣愚昧。
- Jul 28 Wed 2010 08:26
[慣用句] - お高くとまる。(o takaku tomaru)
お高くとまる。(o takaku tomaru)
中文意思是高高在上,瞧不起人
- Jul 23 Fri 2010 08:38
[慣用句] - 賢者は聞き、愚者が語る。(kennsyawa kiki gusyaga kataru)
賢者は聞き、愚者が語る。(kennsyawa kiki gusyaga kataru)
中文意思是賢者不言,愚者必語。
- Jul 19 Mon 2010 08:44
[慣用句] - 子供には、すべての最も大きな可能性がある。(kodomoniwa subeteno motomo ookina kanoseigararu)
子供には、すべての最も大きな可能性がある。(kodomoniwa subeteno motomo ookina kanoseigararu)
中文是兒童的可能性是無限大。
由來出自俄國小說家托爾斯泰(Lev Nikolaevich Tolstoi, 1828∼1910)的名言,意即任何人皆具有發展各種專長的可能性,然而終究不及兒童的無限潛能。
- Jul 16 Fri 2010 08:29
[慣用句] - 人生は旅行であって、死はその終点である。(jinnseiwa ryokoude ate、shiwa sono syuutennde aru。)
人生は旅行であって、死はその終点である。(jinnseiwa ryokoude ate、shiwa sono syuutennde aru。)
中文意思是人生即旅途,死亡遂終點。
由來這句話語出自英國的桂冠詩人兼劇作家約翰.德萊頓(John Dryden, 1631∼1700)所言。將人生比喻為抽象的時間旅程,是由於人生有出生則必有死亡,如同旅行有啟程就必然會抵達終點。因此若能在生涯旅途中追尋到充實豐碩的結果,才是最難能可貴的境遇。
- Jul 14 Wed 2010 08:35
[慣用句] - 腹が立つ (hara ga tatsu)